Sunday, September 2, 2007

English to Farsi/Persian and Farsi/Persian to Englsih translation

Hello,

Welcome to my site. I am a freelance translator with 13 years of experience in Farsi to English/ English to Farsi translation and a PhD in Translation Studies (Salford University).

I have been involved in many large translation projects for US and UK companies. I specialize in various fields due to my interest in reading and translating a variety of text types from English to Farsi/Farsi to English.

My rates are very competitative and I provide a quality friendly service. I have included my CV below for further information.

Please do not hesitate to contact me if you simply need a quote and translation services.

Best

Maryam Taghavi
PhD


Maryam Taghavi
Personal Vitae


• Date of Birth: 12.06.73
• Native Language: Persian/Farsi
• Country of residence: UK (London)
• Period of residence in the UK: over 8 years

Higher Education
• PhD in Translation Studies, Thesis title: The Translators’ Habitus and Shifts: A
Study on Madulations in the Persian Translation of Faulkner’s ‘The Sound of
the Fury’, ‘Go Down Moses’ and ‘Absalom! Absalom!’, Salford University
(ESRI, Rank: 5a), Manchester, UK, June 2007
• MPhil in Translation Studies, Salford University, Salford, UK, January 2000. No
award granted due to direct transfer to PhD level
• BLing. in Linguistics, University of Manchester, Manchester, UK, June 1997
• B.A. in English Translation, Azad University, Tehran, Iran, January 1997

Interests
• Teaching English
• Theoretical issues of Translation Studies
• Translating from English to Farsi and vice versa
• Interpreting
• Editing
• Research in the fields of English and Farsi literature, social science
• English Novels (classic, fiction and romance)

Summary of Professional Translating /Proofreading/Interpreting Experiences
*Translation from English to Farsi
  • Translating for a UK company (3489 words), Social (September 2007)
  • Translating for a Canadian company (4358 words), Physics (August 2007)
  • Translating 3256 words for a US company (3256 words), General (August 2007)
  • Translating for a UK company (2165 words), General (August 2007)
  • Translating for a UK company (2865 words), Social Harassment (August 2007)
  • Translating for a US Company (11,000 words), Humanitarian subject (August 2007)
  • Translating for a US Company , TV documentary episodes, translation of over 110,000 words (April- 11th of July 2007), broadcasted at Voice of America
  • Translating for a Canadian Company, power point slides and word files, 6800 words (July 2007)
  • Translating for a Swedish company, manual of FreeStyle Lite Meter (July 2007)
  • Translating an Audio Script, confidential subject, for a UK Company (March 2007)
  • Translating a number of birth certificates, divorce settlement agreements and legal documents for several US and UK companies (2006-2007)
  • Translating an 11,000 words document regarding healthcare issues for a UK company (Jan. 2007)
  • Translating approximately 9870 words for the Iran Ministry of Housing and Urban, (2004-2006)
  • Translating a chapter of a BA project on psychology (2000)
* Translation from Farsi to English:
• Translating 100 stamps from Dari to English for a private client, UK (August and
September 2007)
• Translating a number of legal certificates
• Translating and software localization for a Chinese Company, Pantene Pro-V products
(July 2007)
• Translating for the Iran Ministry of Housing and Urban, approximately 12876 words
(2004-2006)
• Translating for the Journal of Humanities, University of Al-Zahra Publications (2002-
2003)
• Translating all the translation jobs referred to the English Language Department at Al-
Zahra University including CVs, historical texts and legal texts
*Proofreading:
• Proofreading a questionnaire for a French Company, Car Industry Survey (August
2007)
• Proofreading of over 125,000 words for a US Company, TV documentary film
episodes (April-July 2007), broadcasted at Voice Of America
• Proofreading 10 papers for the Iran Ministry of Housing and Urban (2004-2006)
• Proofreading for the Journal of Humanities, University of Al-Zahra Publications
(2002-2003)

* Interpreting:
• Court Interpreting at the Manchester Magistrate Court from Farsi to English and
vice versa (2007)
• Private Interpreting for a number of Iranian nationals in Manchester, UK, 2006-
2007
• Farsi Dari-English Interpreting at the Starting Point School, Bolton (2007)
• Interpreting and presenting at a cultural event on Music Instruments in Manchester
(UK), 2004

Summary of Teaching Experiences
• Literary Translation I, Al-Zahra University, Department of English Language
and Literature, Tehran, Iran (2003-2005)
• Literary Translation II, Al-Zahra University, Department of English Language
and Literature, Tehran, Iran (2003-2005)
• Principles and Methods of Translations, Al-Zahra University, Department of
English Language and Literature, Tehran, Iran (2003-2005)
• The Use of English Idioms and Translation, Al-Zahra University, Department of
English Language and Literature, Tehran, Iran (2003-2004)
• Oral Reproduction of English Short Stories, Al-Zahra University, Department of
English Language and Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English Writing and Reading, Al-Zahra University, Department of English
Language and Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English Grammar I, Al-Zahra University, Department of English Language and
Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English Grammar II, Al-Zahra University, Department of English Language and
Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English for Social Science, Al-Zahra University, Department of English
Language and Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English for Physical Science, Al-Zahra University, Department of English
Language and Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English for Arabic Studies, Al-Zahra University, Department of English
Language and Literature, Tehran, Iran (2002-2003)
• English as a Second Language, Razavieh Secondary School, Tehran, Iran (2001-
2002)
International Publications
• Bam Multimedia CD: Translated from Farsi into English- distributed around the
world
• Bam Manifesto: Translated from Farsi into English- distributed around the world
Professional Memberships:
• A member of Proz.com
• A member of translatorscafé.com
References:
Hidden for the sake of privacy. Please contact me for references.
Hobbies:
• Reading Novels (classic and romance)
• Surfing the Internet on various social and literary subjects
Contacts
• Postal Address: 2 Amberley Way, Uxbridge (West London), UB10 0BB
• Tel.: (+44)1895 273569
• Mobile: (++44) 07890976467
• Fax: +44-1895-273569
• Email: taghavimaryam1@yahoo.co.uk